ストーリー by hylom 2020年02月11日 7時00分とはいえ若干ニュアンスは違う? 部門より
Anonymous Coward曰く、
ビデオゲームで表示される「GAME OVER」(ゲームオーバー)という言い回しが和製英語なのかどうかが話題になっている(電ファミニコゲーマー)。
辞書によっては英語圏では使われない言い回しだと説明されていたり、「おかしな英語」とまで言われることもある。しかし、実際のところはビデオゲームの画面でよく使われていることもあってその影響で「game over」という言い回しは英語圏でも通用するようになっているという。
そして、過去の事例を見ると、たとえば1950年代や1960年代の米国のさまざまなアーケードゲームでも「GAME OVER」という表現が出てくるそうで、単純に「GAME OVER」が日本発の言い回しとは言えないようだ。
なお、「GAME OVER」の由来は「game is over」(ゲーム終了)という言い回しから「is」が抜けたもの、という説が濃厚のようだ。
https://srad.jp/story/20/02/10/1437215/
(出典 image.shutterstock.com)
>>1
スラドをソースにスレ立てってどうなの?
>>1 くそネタ
1983年のATARIの超有名アーケードゲーム
4:10でGAME OVERってでるぞ
(出典 Youtube)
>>1
これってニュース?
ガメオベラやろ
>>2
課長(・・;)
>>2
アリスソフト?
>>6
アティテュード時代か
game is over 悲しいけれど♪
>>7
わかる自分がイヤ
>>7
終りにしよう カネがないから♪
>>7
開発終了~♪ 金つぎこんだのに~♪
>>7
LOVE is a GAME か・・・いいね!
誰でも言ったことあるはず
ガメオベアー
>>8
いや、さすがに子供でもねえだろww
英語圏だとなんていうの?
>>9
普通に Game Over
たまにゲーム最後までクリアしてもゲームオーバーって出るやつあるよな
>>12
ドルアーガがそうだった記憶があるが……
ちがったっけ
>>16
イシターもな
>>12
周遊が有るんじゃね?
>>12
ゲーム終わりだから
間違いないわな
>>12
昔、ステージがループしないゲームはクリアしたとき表示してたのは結構あるぞ
30年以上昔の話だが
日本のゲームなら日本語表記すべきだな。
「おわた」とか
>>38
「完」ならあるけどな
>>41
源平討魔伝懐かしい
>>41
浣?
>>38 配管工「マンマミーア」→「母ちゃん!」
前置詞overを後に付けるのが変
スピードオーバーとか予算オーバーなんて言うのは日本だけだろ?
>>52
overには副詞も形容詞も名詞もあるよ
>>61
「〇〇+over」の形の英単語って無くないか?って事
overheatやらoverlapやら逆はいくらでもあるけど
timeoverなんて言っても向こうじゃ通じない
>>70
stopoverとか
>>52
pullover
50年代のアーケードゲームとか電子で無く
メカトロニクスの時代なのかな?
>>64
ピンボールゲームとかじゃね?
残機表示が数え年みたいなゲームがあったな
残り一機か→デロデロデロ
ゲームオーバー
>>78
ゼビウスの無限増え状態?
昔なんかのマンガで
GAME OVER YOU ARE WIN!
てむちゃくちゃな英語が出てきてた覚えがある
>>90
プレイヤーをYOU呼ばわりするゲームは珍しくないが、
CPU側がIと表記されるゲームは少ない
プレイヤーが負けると、「YOU LOSE」ではなく「I WIN」と表示される
>>90
ユーアーウインナーならおけ?
中学の卒業文集に、教師に対するメッセージに「Love is over.」って書いてあったんだけど、あれいい意味じゃないよな
>>95
コーヒーふいた大賞
”石の中にいる”
>>96
YOU ARE IN ROCK!
だっけ
5とかだと
YOU TELEPORTED INTO ROCK!
とかもあったはず
コメントする